domingo, agosto 09, 2015

Maximum The Hormone: Download



¡Hola minna sama!

Aquí les dejo el primer video de Maximum The Hormone subtitulado al español hecho por mí. 
Espero que les guste. 
Por ahora, por cierto, sólo lo pueden descargar por 4shared y por mi Google Drive. 


Maximum the Hormone- Preview: Document about MTH's absence 
          4shared: ダウンロード(DOWNLOAD)
             
              Google Drive: ダウンロード(DOWNLOAD)


[Actualización: 10 de agosto, 2015]



ダウンロード†Download



ビデオのリンク 【Links de video】

¡Hola, minna sama!

Les traigo la nueva sección que se estrena hoy. Una sección que ya tenía en mente poner porque tal vez haya algunos que quieran bajar mis videos subtitulados. Hoy como primer video tendrá uno de Maximum The Hormone, una banda que conozco poco, pero no la odio.

Esta sección, al igual que la de 翻訳† Traducción, tendrá aquí sólo los nombres de las bandas que les he traducido un video o hecho un FV (Fan video) con subtítulos.  Si quieren un pedido, mándenme un mail a:  rukia.kurenai.a01@gmail.com.

En fin, los dejo de molestar con tanto choro.


♫ Maximum The Hormone (Videos)




Maximum The Horomone--- PV Document about the MTH's absence. (Sub Spanish)



こんにちは、みんな様! (Kon'nchiwa, minna sama)

Hoy les traigo, después de mucho, una traducción de un preview de la banda Maximum The Hormone. El video es sobre un documental que hicieron respecto a sus 7 años de ausencia en el escenario. Los fans de la banda, me imagino, ya están informados. Yo sólo subtitulé el video; no soy fan de la banda. Esto no significa  que la odie pues no hay razones para ello. 

En fin, les dejo el video para que lo vean y en la sección 'descargas' (todavía no está) pondré el link para que lo descarguen.

Por ahora disfruten de mi traducción. Espero que les guste.




また次のエントリー
(Hasta la siguiente entrada)





domingo, junio 07, 2015

お帰り、みんな様 [Bienvenidos chicos]


こんにちは、皆様!
「¡Hola chicos!」

Soy una chica de México que le gusta el anime, la música japonesa, en especial la del ヴィジュアル系 (Visual kei), el drama (dorama), aunque siendo sincera conozco poco de éste. En fin, me gusta la cultura japonesa, pero no odio a la mía; también me encanta la cultura mexicana.

Este blog, como ya lo indiqué en la columna derecha, está dedicado a mis traducciones. No soy aún muy buena en esto, según yo. Sin embargo, júzguenme ustedes.  Por tanto, creé  este  blog con el objetivo de dar a conocer mis traducciones. Algunas ya las he subido por aquí, pero otras sólo las tengo en una red social que, por ahora, no pienso poner su link.  Aunque tal vez ponga mi Twitter.

¡Ah! Antes de dar fin con esta pequeña presentación debo decirles que muchas de mis futuras traducciones serán en especial del japonés al español.  ¿Por qué? Se preguntarán. Esto simplemente porque quiero así practicar el idioma ya que éste no es una lengua que se escuche a diario y, por ende, tiendo a olvidar algunas palabras, formas gramaticales... Asimismo contribuyo a la traducción en español ya que he visto que hay muchas traducciones al inglés, pero... en español son pocas.  Por ello, decidí empezar a hacer esto.

Bueno, eso es todo. Me despido. Me seguirán leyendo en mis futuras entradas.

Por cierto, casi lo olvido.  Si van a usar una traducción mía les pido sólo una cosa: denme los créditos por favor. 


また次の(ブログの)エントリー 
[Hasta la siguiente entrada (de blog)]



PD: Ténganme paciencia con las traducciones porque no siempre me es fácil hacer esto ya que a veces hay frases o palabras en japonés que no tienen una equivalencia como tal en español.



Atte:  ルキア†マドカ†城山 [Rukia †Madoka† Shiroyama] 



sábado, junio 06, 2015

翻訳のセットリスト†Set List of Translations†


¡Hola!

Ésta es la sección de la lista de canciones de bandas o artistas que he traducido. Mis traducciones son del inglés al español o del japonés al español. Espero que les gusten.

Da click en el link de la banda para que busques la traducción de la canción que deseas.
Si no la hallas déjame un comentario en esta sección o mándemelo al correo: rukia.kurenai.a01@gmail.com

[[Actualización:9 de agosto de 2015]]



Bandas / Artistas


☆ BoA [Best of Angel]

Maximum The Hormone

☆ Suicide Alí

☆ Within Temptation






sábado, noviembre 29, 2014

Nuevos proyectos para el invierno 2014

¡Hola!
Por algunos problemas en las vacaciones de verano no pude traducir lo que estaba anotado. Sin embargo, no lo he olvidado; ahora he añadido más cosas para traducir. Esto lo haré a partir del 15 de diciembre porque todavía sigo en la escuela.

Proyectos:


Canciones:
  • Suicide Gemini- Phantasmagoria 
  • Q.E.D- Laito Sakamaki (Vol.5) [Esto será un fragmento hasta que encuentre la completa letra] 
  • My sweet heart- Komatsu Rika 
  • Kagee- SID 
  • WISH- Ali Project 
  • Darkness- Nakayama Yuma
Juegos:

Diabolik Lovers: Haunted Dark Bridal

  • Ruta: Laito Sakamaki 

  • Capítulos: [Unknwon]


NOTA: 
Mis traducciones serán al español desde el japonés así que si alguien sabe japonés y nota un error me puede corregir. No acepto comentarios sobre gente que desconoce el idioma.


martes, julio 15, 2014

2014 Summer project.

15 de julio de 2014

¡Hola!

Hoy revisaba algunas letras de canciones que tengo en japonés. Me gustaría traducirlas; publicarlas, posteriormente, aquí.  Asimismo, si se puede traducir un capítulo o dos de un apartado del juego Diabolik Lovers: Haunted Dark Bridal. 

Canciones:
Suicide Gemini- Phantasmagoria
My Sweet Heart- Rika Komatsu

Juego:
Diabolik Lovers: Haunted Dark Bridal

Ruta: Raito Sakamaki
Sección: Dark
Capítulo(s): [Desconocido]

____________________________________________________________________-

(English)

July 15th, 2014.
Today, I  reviewed some lyrics in Japanese I have. I'd like translating them. Then, post them here. Also, if it is possible I want to translate a chapter or two from one section of the game Diabolik Lovers: Haunted Dark Bridal.

Songs:
Suicide Gemini- Phantasmagoria
My Sweet Heart- Rika Komatsu

Game:
Diabolik Lovers: Haunted Dark Bridal

Route: Raito Sakamaki
Section: Dark
Chapter(s): [Unknwon]